lunes, 29 de noviembre de 2010

APRENDER UN SEGUNDO IDIOMA EN EL QUINDIO  DIFICULTAD O VOLUNTAD.
 Escrito por: Luisa Fernanda Franco
Estudiante de Lenguas Modernas, universidad del Quindio 2010
Factores que intervienen en el proceso de aprendizaje de un segundo idioma en el departamento del Quindío.
La dificultad del aprendizaje de un segundo idioma, teniendo como lengua materna el español, es un hecho innegable en el departamento del Quindío, territorio Colombiano, en donde durante los años 2000 al 2009  se viene incentivando el aprendizaje de un idioma diferente, como factor de desarrollo económico y social de la región. Lo que importa observar es que Marcela es una estudiante de lenguas modernas que evidencia su dificultad para aprender inglés como segunda lengua; ella es una de las tantas quindianas que manifiestan poseer dificultad porque el español interviene en la realización gramatical y fonética del inglés. Es por ello que un estudio realizado por María Muñoz Sedano de la Escuela Española Educación Intercultural de Madrid en Colombia demostró que las personas que hablan español presentan un gran  problema  de aprendizaje para un segundo idioma. Por esta razón ellos no se interesan en el aprendizaje de una lengua diferente al español y cuando lo hacen abandonan los estudios en poco tiempo.
Ahora veamos Marcela  estudio sus ciclos básicos en los años 2000 al 2005, periodo durante el cual ella  recibió educación bilingüe tan solo en los dos últimos meses de su grado once y ello se realizo  como requisito para la presentación de un examen  simulacro para las pruebas Icfes; esto no solo le ha sucedido a marcela si no a más del 90% de los 12.000  estudiantes que se graduaron en el año 2005, es aquí en donde se comienza con la problemática del aprendizaje de un segundo idioma por el poco interés que las instituciones le colocan a este. No cabe duda que  la falta de profesionales idóneos que enseñen un idioma diferente teniendo conocimiento de dicho problema para que desde muy temprana edad se trabaje con los dos idiomas para que el cerebro se acostumbre a los diferentes sonidos y formas gramaticales. Teniendo en cuenta esto desde el año 2003 dentro del Plan de Desarrollo Departamental del Quindío se implemento la capacitación subsidiada para los educadores por ser las personas que promueven el interés y el amor por  aprender un idioma distinto al español; también se quiere capturar la atención de entes turísticos por ser ellos parte de un  renglón económico importante en estos momentos, pues son  ellos los de mayor contacto con los extranjeros. Observemos cómo otros gremios ayudados por el departamento para aumentar el aprendizaje del inglés  en la comunidad son los policías y taxistas  por su cercanía con personas extranjeras visitantes. En las siguientes gráficas se muestra el aumento de ciudadanos por aprender inglés y  las edades en que estos prefieren iniciar sus estudios.
Grafica 1: periodo 2000 – 2009 realizadas en Armenia  población entrevistada 40.000 habitantes.


 GRAFICA 2: MEJORAMIENTO DE LA DIFICULTAD DE APRENDIZAJE POBLACION ENCUESTADA 100.000 COLEGIOS, UNIVERSIDADES Y TAXISTAS

Dentro del Plan de Desarrollo del Departamento Quindio para adecuacion de aulas de bilinguismo  en donde se benefiaciaron 12  instituciones educativas  de diferentes  Municipios  como lo son:
Institucion educativa
Numero de estudiantes
Municipio
Instituto Buenavista,
450
Buenavista
San José
740
circasia
Segundo Henao
320
Calarca
Luis arango cardona
200
La Tebaida
Gabriela Mistral
150
La Tebaida
Instituto Montenegro
540
Montenegro
Policarpa Salavarrieta
120
Quimbaya
Simon Bolivar
150
Quimbaya
Liceo Quindio
120
Salento
Luis Granada
100
Pijao
Ciudad Armenia
100
Armenia
Santa Maria Goretti
150
Montenegro












Avanzando en el tiempo encontramos que en el Quindio existen diversas instituciones que ayudan al mejoramiento del aprendizaje de un segundo idioma como lo son:El Colombo Americano instituciòn  que inicio con la enseñanza del ingles en el Quindio obteniendo maravillosos resultados aunque al principio eran pocos sus asistentes. Ademas ellos  ofrecen programas academicos según la poblacion y su tiempo libre. En el BNC tambien cuentan con intercambios estudiantiles para que sus alumnos afiancen conocimientos y mejoren su nivel de ingles tratando con personas nativas.
 Así como, La Alianza Colombo Francesa lleva  aproximadamente 23 años enseñando frances a la poblacion quindiana, dando buenos resultados y proporcionando becas a personas con dificultades economicas pero con interès en aprender. Ademas  cuentan con becas estudiantiles en francia para lo que   ellos capacitan a sus estudiantes los que despues por medio de una beca  ingresan  a los estudios universitarios en la  Uniòn Europea. Al muy importante en dicha institucion  es que siguen las mas recientes pedagogias de la  enseñanza del lenguaje.
Es más La universidad del Quindío cuenta con dos programas certificados y con excelentes resultados como son: la licenciatura en lenguas   modernas donde su enfoque principal es el aprendizaje del inglés  y del francés. Del mismo modo cuenta con intercambios culturales por un  tiempo de 3 a 6 meses para que  el estudiante  mejore su nivel y así sea un gran promotor y educador de un segundo idioma. Es más cuenta con el diplomado de inglés en donde las personas que  no desean ser docentes y  que cuyo objetivo es solo aprender inglés; este programa está en los horarios de la mañana y noche para  poder beneficiar no solo a jóvenes si no también a adultos.
La verdad es que los expertos discuten este tema desde diferentes puntos de vista  y cada uno le adjudica una razón distinta  a  la dificultad de aprendizaje  de un segundo idioma. Por ejemplo para Boyzon-Fradet, D. (1993) “el fracaso es generador de más fracaso, como si de una herencia cultural se tratara”; la dificultad del aprendizaje se debe a problemas económicos, sociales y culturales no  está relacionado con  el cerebro. Hasta ahora el investigador dice que la parte cultural y la formación en su casa tienen mucho que  ver especialmente en esta dificultad porque si el niño no tiene un buen respaldo y ejemplo de sus padres ellos no le verán el significado aprender un segundo  idioma.  Quisiera añadir, que el  habla acerca del joven que no, tiene alternativas de llegar  a ser un profesional nunca tendrá el mismo interés, de  un joven que esté estudiando y desee realizarse en otro país.
Por el contrario, para la profesora  Conde (1996) directora de colegio San José Siervas y diseñadora de un programa de aprendizaje de inglés con solo personas de habla hispana en donde ella certifica que las falencias son mas de nivel cerebral y es por esta razón que las personas pierden interés por aprender. debido a que por mucho tiempo nuestro cerebro recibió información de una manera, y al ingresarle una información contraria la procesara de una manera diferente. Aunque las personas de habla hispana presentemos este inconveniente podemos con paciencia constancia aprender hablar un segundo idioma. “las personas con dificultad para aprender otro idioma son esquematizados como tontos o perezosos, por el desconocimiento del tema sin saber que es también una cuestión cerebral”.
Para DÍAZ-CORRALEJO (1995:326) la dificultad está en que los profesores profesionales en lenguas  no solo deben tener  actuación como educadores si no  como  personas interesadas y dedicadas a transmitir conocimientos en dicho tema. Ya que estos en su etapa de aprendizaje tuvieron   la misma dificultad o quizás    peor de la que sus estudiantes puedan padecer actualmente. Sin embargo que esto no solo se convierta en un aprendizaje  de idiomas  si no en un respeto por la diferencia y la tolerancia por las demás culturas, y así formar personas de bien en cualquier lugar del mundo. “El enseñante debe convertirse, además de en un técnico, en un militante de los derechos humanos, de la solidaridad y de los principios y valores de la educación intercultural”.
Quisiera añadir que esta problemática de aprendizaje en algunos departamentos se  han aprobado diferentes proyectos los cuales arrojaron excelentes resultados y cada día son acogidos de mejor manera por la comunidad entre estos se encuentran: El  Plan de Educación con Calidad, que  es llevado a cabo  en  Cartagena de Indias cuyo propósito según  Roxana Segovia de Cabrales, Secretaria de Educación Distrital, lo que se busca con los resultados de dicha prueba es dar a conocer a la comunidad educativa el diagnóstico y las recomendaciones para la formulación y gestión de un plan de mejoramiento en el área de inglés, con base en las necesidades de formación, identificadas en el análisis que a su vez serán el punto de partida para la ejecución de planes de actualización  de formación de docentes en cuanto a metodología. La línea de base busca conocer el dominio del inglés y la metodología en el aula de los 254 profesores de básica secundaria y media, y de 80 de primaria, de las instituciones educativas oficiales.
Al igual que Cartagena, Santander también viene realizando diferentes proyectos para mejorar la dificultad del aprendizaje de un segundo idioma. En Atalaya Santander territorio Colombiano se inauguró  un Centro Tecnológico María del Pilar Tuta de tres pisos cuya especialización es  enseñar un segundo  idioma en este caso el inglés. Para la alcaldesa María Eugenia Riascos   esta es la cuota inicial de otros proyectos para hacer de Santander un departamento bilingüe. Para María Eugenia Riascos Rodríguez  este proyecto tiene como objetivo  El proceso de formación que se implementa en los cursos de inglés es trabajar integralmente la lectura y escritura de este idioma, de tal manera que los estudiantes estén capacitados para ingresar al mercado laboral como bilingües y esto permita mejorar su calidad de vida”.
La tesis que ahora voy a expresar es, hay muchos departamentos que le apuestan a la educación bilingüe como una alternativa de desarrollo económico y social como lo es en este momento el proyecto de Santander de Quilichao territorio Caucano.  Un convenio fue firmado por el Alcalde de Santander de Quilichao, Juan José Fernández Mera y el Rector de la Universidad del Cauca, Danilo Reynaldo Vivas Ramos. El proyecto de Bilingüismo apunta a facilitar el desarrollo social, económico, turístico y cultural de la comunidad quilichagüeña, para atemperarse a los tiempos modernos, a la globalización y al acceso a mercados laborales que exigen por lo menos el dominio de dos idiomas.




Afirmaré ahora que la problemática de aprendizaje que tenemos los quindianos es cuestión cerebral. Pero, se debe tener en cuenta que nosotros carecemos de voluntad para aprender un segundo idioma. Parece que fuera esto un  asunto cultural que impide nuestro desempeño en la parte bilingüe. Sin embargo en la actualidad se ha visto el aumento de personas que  desean aprender un segundo idioma; aunque solo sea por necesidad y requerimiento de un mundo global.
En conclusión, para poder entrar en la globalización mundial debemos aprender varios idiomas. Esto nos lleva actuar de una rápida, si colocamos el aprendizaje de un idioma diferente como necesidad. La verdad es que para el 2012 según el Plan de Desarrollo Departamental todos debemos estar hablando o en menor instancia estudiando inglés o francés. No hay que apresurarse a  decir que todos  estaremos en la misma condición. Porque la mayoría de la gente en el Quindío se encuentra en crisis económica y los proyectos del departamento solo abarcan un porcentaje de la población.

BIBLIOGRAFIAS
Ø       Boyzon-Fradet, D. (1993) "Éléves non francophones: du nouveau dans le politiques d'accueil scolaire des jewies étrangers (nouvelles approches)", Migrants-Formation, CNDP, Montrouge, págs, 36-47.

Ø       Díaz-Corralejo, J. (1995) "Reflexiones sobre el interculturalismo en la enseñanza de las lenguas", Actas de las Jornadas sobre la enseñanza del Español para lnmigrantes y Refugiados, Didáctica (Lengua y Literatura), nº 7 Departamento de didáctica de la lengua y la literatura, Facultad de educación,Servicio de Publicaciones de la UCM, Madrid, págs, 321-331.

Ø      CONDE, MARIA DEL CARMEN  (1.996) Factores que intervienen en el proceso de adaptación al medio escolar del alumnado inmigrante EN:



El programa de bilingüismo en 17 instituciones educativas del Quindio

jueves, 16 de septiembre de 2010



COMO INTERVIENE    EL     ESPAÑOL PARA   EL APRENDIZAJE DE UNA SEGUNDA  LENGUA



COMO INTERVIENE    EL     ESPAÑOL PARA   EL APRENDIZAJE DE UNA SEGUNDA  LENGUA
Para  el departamento del Quindío el aprender un segundo ha tomado gran importancia desde 2000 en donde se viene generando proyectos para mejorar el aprendizaje del ingles específicamente, dentro de este se han encontrado algunas falencias como las de dificultad para el aprendizaje y falta de voluntad siendo estas dos las principales dificultades. Además la gobernación del Quindío y el fondo de cultura y Turismo han invertido en proyectos para atacar la falencia en la población.

En las siguientes gràficas le estaremos mostrando los índices de personas que han venido aprendiendo el segundo idioma y las ventajas que vienen teniendo las personas   que  manejan un segundo idioma para realizar intercambios culturales, laborales y económicos para de esta manera aumentar la economía del departamento y allí también observaremos las facilidades de intercambios para docentes en otros países y de esta misma manera que profesores nativos colaboren en el desarrollo del estudiante en el aprendizaje de él ingles.

Anexo el Plan de Desarrollo Nacional, Departamental y Municipal con respecto a este tema.



  • Plan de Desarrollo Nacional 2005 – 2010
El Plan Nacional posee un capítulo específico que habla de la proyección internacional a nivel de aprendizaje de una segunda lengua para facilitar los intercambios (ciencia, tecnología e innovación) y el desarrollo  departamental en aspectos  económicos, turísticos y educativos. Este apartado involucra en forma global los aspectos de internacionalización y se menciona a los colegios y universidades como entes que deben optimizar sus estrategias de capacitación y aprendizaje de un segundo idioma; donde los primeros en ser   capacitados deben ser los docentes, así mejorar el déficit de aprendizaje de un segundo idioma dentro del departamento del Quindío. Para obtener y aumentar la   captación de recursos financieros, transferencia de tecnología, e intercambios con referencia a la visión Colombia 2019.
·                    Plan de Desarrollo Departamental  2006 – 2011 

Dentro del  Plan  de Desarrollo Departamental se hace   referencia a la política económica, en donde  el Programa de reactivación y diversificación productiva se establece como Subprograma de Posicionamiento Nacional e Internacional. Para que se facilite el desarrollo del Departamento en el ámbito económico es necesario implementar acciones que estén orientadas al aprendizaje de un segundo idioma y así  gestionar la cofinanciación que conlleven a reactivar, tecnificar y especializar a la    población quindiana en el campo internacional   colocando al departamento dentro de las normas de competitividad nacional y poder ingresar a un mercado internacional, incrementando la productividad y generando bienestar para la población, todo esto encaminado a disminuir la tasa de desempleo del Quindío.
Para alcanzar este propósito es necesario empezar a capacitar la población en el aprendizaje del inglés, donde los entes gubernamentales están proporcionando las capacitaciones necesarias a docentes en este idioma y estos a su  vez  le enseñen a los niños, jóvenes y adultos, este proyecto trae consigo aulas computarizadas para mayor facilidad de aprendizaje todo lo realizado en mira del 2019. También el Fondo de Cultura y Turismo viene proporcionando unas becas para aprender el inglés teniendo convenios con institutos de educación no formal esto es  dirigido especialmente a los personas  que se encuentren en el área de exportaciones, tecnología, manifestaciones culturales y turismo con ello se quiere llegar a que para el 2011 más del 60% de esta población se encuentra manejando el idioma inglés. Cuyo objetivo es construir una relación sólida, duradera y permanente entre el sector del comercio exterior. Pero este gran proyecto se ha detenido por la dificultad  que presentan las personas de la región para aprender el idioma  y  a su   poco interés, el Fondo de Cultura y Turismo empezó en el  2008 las becas para 250 personas, todas las becas se otorgaron pero al cabo de tres meses el número de alumnos había disminuido al 40% y culminaron solo el 20% esto se debe al poco interés para aprender.   
DOCUMENTOS DE POLÍTICA EXTERNA – NACIONAL
PRINCIPALES METAS
INDICADOR BASE
INDICADOR ESPERADO
capacitar a docentes en un segundo idioma
4
11
Incrementar el número de horas para la lengua extranjera en los colegios
1
5
Diseñar una estrategia para la motivación   de   aprendizaje
1
1
Vincular al departamento con institutos internacionales con educación gratuita
0
4
Aprovechamiento del puerto seco en el Eje Cafetero
0
1
Apoyar la implementación de un programa de bilingüismo en colegios
0
5

Para estimular el aprendizaje del segundo idioma en el departamento se está llevando a cabo un programa de intercambios educativos, culturales y laborales con otros países. Subprograma de Gestión de Recursos y Cooperación internacional. Con el fin de consolidar lo propuesto anteriormente, está brindando capacitación para la identificación, formulación y aprendizaje efectivo de un segundo idioma para así jalonar recursos económicos, cuyas funciones principales estarán enfocadas a la ejecución, el seguimiento y la evaluación de dichos proyectos, igualmente acceder a recursos de cooperación internacional, que garanticen una implementación efectiva de los proyectos.


PRINCIPALES METAS
INDICADOR BASE
INDICADOR ESPERADO
Crear instituciones especializadas en el aprendizaje de idiomas con fácil acceso a la comunidad.
0
1
Realizar en los 12 municipios capacitación y asistencia técnica    que generen cultura de aprendizaje de idiomas en la comunidad.
0
8
Implementar un Comité Departamental de Cooperación
Internacional
0
1


·         Plan de desarrollo Municipal 2008-2011

El plan de desarrollo municipal no tiene un componente puntual sobre el tema de internacionalización. El tema se toca tangencialmente en los apartados de Desarrollo empresarial, competitividad, tecnología y en Educación se habla del proyecto a 2019 del Min Educación, el cual incluye el bilingüismo. La única mención más puntual al tema se hace en el área de cooperación internacional, pero es entendida única y exclusivamente  como consecución de recursos:

En el marco de la política de competitividad. Programa de innovación y tecnología para la competitividad, el cual busca promover el desarrollo de la agenda de ciencia y tecnología e idiomas, articulando el papel del sector educativo y especialmente de las universidades y los sectores empresariales en torno a las estrategias de dicha agenda. Así mismo, se promoverán las condiciones para hacer de Armenia un territorio digital y bilingüe, basado en el uso y aplicación de nuevas herramientas tecnológicas de información, aprendizaje y comunicación para generar empleo, bienestar a los ciudadanos, fortalecer iniciativas de aprendizaje de idiomas  y apoyar la gestión de los empresarios locales por aprenderlo y educar a sus empleados, impulsados desde la gestión del gobierno municipal.
Así mismo, el Articulo 15, en la política de Educación: Su propósito es generar un sistema educativo competitivo, en la medida en que se deban abordar los desafíos frente al aumento de la cobertura y el mejoramiento de la educación escolar; la igualdad de oportunidades desde el fortalecimiento de la zonificación educativa de la ciudad; la consolidación de un modelo de administración educativa incluyente y con interacción entre los diferentes niveles de formación; la calidad de la educación y su pertinencia desde la cualificación y capacitación de los docentes, la utilización de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, todo esto hecho para el bilingüismo en el departamento.
Otro punto en este plan es el fortalecimiento de la competitividad través del bilingüismo.
  1. Plan Estratégico del Ministerio de Educación Nacional

Para este documento se tiene una meta en las estrategias transversales, específicamente en las competencias comunicativas que expresa claramente la intención ministerial sobre una segunda lengua: En inglés como segunda lengua el estudiante es capaz de entender las ideas principales de textos complejos,  relacionarse con hablantes nativos con naturalidad, y producir textos claros y detallados sobre temas diversos.
Más puntualmente encontramos un proyecto estratégico (el ítem 6) sobre promoción del bilingüismo en la educación superior, con 7 indicadores y las expectativas de cumplir metas hacia el 2007 – 2010. El primer indicador habla de la entrega de diagnóstico para elaborar planes de mejoramiento, el segundo habla de la cantidad de docentes que alcanzan el C1 de competencia, el tercero habla de las instituciones con modelos de formación para el mejoramiento de los docentes en servicio, el cuarto es el porcentaje de estudiantes que alcanzan nivel B1 en el último año de licenciatura en idiomas, el quinto son los que alcanzan el nivel B2 y las otras dos categorías son los que alcanzan el nivel B1 y B2 pero de estudiantes que no estudian licenciatura en idiomas.
El punto 7 indica concretamente y con mayor especificación, el proyecto estratégico para la internacionalización de la educación superior con 5 indicadores:

  1. Acuerdos internacionales
  2. Grupos de investigación con proyectos internacionales,
  3. Instituciones de educación superior con ofertas de programas académicos (formal y no formal) en el extranjero,
  4. Instituciones vinculadas a procesos de movilidad académica,
  5. Acciones de cooperación técnica o financiera para apoyar proyectos de la dirección de fomento de la educación superior.

Para combatir la dificultad de aprendizaje del inglés se ha querido internacionalizar   la docencia permitiendo algunos docentes colombianos realizar intercambios con docentes americanos y así  fomentar la cultura de aprender otro idioma.
La segunda estrategia  pretende que haya comunicación e intercambio de información, así como compartir experiencias en el ámbito mundial a través de las redes virtuales y las posibles teleconferencias. Igualmente sucede con la octava estrategia sobre dignificación y profesionalización de los profesores además el intercambio profesional de los educadores con homólogos de otros países.
·                Revolución Educativa

El plan sectorial 2006-2010 o Revolución educativa se refiere a la internacionalización de la educación superior y el bilingüismo, particularmente son las estrategias para la pertinencia y panorama completo de la internacionalización, el bilingüismo y el uso de las nuevas tecnologías. En lo que se refiere a la internacionalización de la educación superior sugiere que la formación del estudiantado se hace espacios transnacionales, con los procesos globalizantes. Además advierte sobre las ventajas del proceso de internacionalización tales como el intercambio de conocimientos innovadores y transferencia de tecnología, la mayor oferta educativa, la expansión de servicios de las instituciones, mejoramiento de estándares de calidad y los procesos de acreditación y el crecimiento en movilidad profesional como eje de desarrollo departamental.
La exportación de servicios educativos y de la movilidad estudiantil, y el fomento de grupos de investigación con proyectos internacionales, de docentes y de investigadores.

Al final de este ítem se habla de las instituciones que deben aunar esfuerzos  con el propósito de promover el intercambio académico profesional y de estudiantes.
En cuanto a bilingüismo y uso de nuevas tecnologías, se hace referencia a la internacionalización que es promoción del bilingüismo y apropiación de medios y nuevas tecnologías. Sobre este particular se han propuesto condiciones para desarrollar competencias comunicativas en inglés, con el Programa Nacional de Bilingüismo (PNB) para elevar los estándares en la enseñanza del inglés en todo el sistema educativo, bajo los estándares internacionales. No se hace referencia a ningún otro idioma.
Las líneas de acción del PNB son difusión y aplicación de estándares de competencias en inglés pero para educación básica y media, definición de un sistema evaluativo para docentes y estudiantes, y los planes de capacitación de docentes; con esto se pretende asegurar la calidad de programas e instituciones.
Para la evaluación, los estándares medirán las metas que se tienen desde el Plan decenal y especialmente el Plan Estratégico del Ministerio (nivel B1-intermedio,-intermedio alto, para estudiantes de grado 11 y todos los universitarios y de B2 para los profesionales). Las Secretarías de Educación juegan un papel preponderante ya que deben incorporar las iniciativas al mejoramiento del inglés en sus Planes de Apoyo al Mejoramiento. Se hace un especial enfoque hacia la metodología del docente y para eso se fortalecerán programas de inmersión local e internacional y se ofrecerán cursos de capacitación. Al mismo tiempo se implementarán evaluaciones al entrar a la carrera docente que acreditará las competencias que tiene el profesor en la lengua inglesa y sus habilidades para enseñarla.
Además de lo anterior se hace mención sobre el fomento de la enseñanza de la lengua inglesa en instituciones de educación superior en congruencia con las políticas que se expresan en el plan estratégico; además hace referencia a sus metas de alcanzar en estudiantes de licenciatura en idiomas que alcancen nivel intermedio alto (B2) de competencia. Para esto se crean redes de integración académica y fortalecer programas al igual que la implementación de estándares de calidad. En el cuadro final del documento hablan de los porcentajes que se estiman para la promoción del bilingüismo y la internacionalización de la educación superior con el concurso de México y Argentina y 4 adicionales.
También se está tratando de crear nuevas conexiones internacionales que  faciliten el acceso de los productos a los mercados internacionales. Para el sector  servicios, área Turismo, se puntualiza la necesidad de diseñar e implementar un programa de bilingüismo para la educación primaria, media y universitaria del Quindío; no sólo entre los prestadores de servicios turísticos, sino entre toda la población. En las Recomendaciones básicas para la reforma y diseño de programas de pregrado, se establece que en las actividades obligatorias de ley, debe incluirse las asignaturas de suficiencia en español y en idioma extranjero. Igualmente, en el Esquema básico para presentar propuestas de nuevos programas, se debe incluir en la justificación el impacto esperado en los contextos nacional e internacional.

De acuerdo al reporte de indicadores y a la ponderación de la eficacia de la meta (establecido por promedio de acuerdo al número de ítems contenidos en cada una), se estableció la eficacia del programa y el Plan, establecido por promedio, sin diferenciar porcentajes de mayor o menor peso en metas o en programas específicos.


El resultado del seguimiento por programa es el siguiente:

  • Programa 1: Gestión de la alta calidad de la educación                          66%
  • Programa 2: Fomento a la investigación                                                  179%
  • Programa 3: Proyección Social                                                                  146%
  • Programa 4: Internacionalización                                                              105%
  • Programa 5: Bienestar y cultura                                                                   67%
  • Programa 6: Formación humana                                                               264%
  • Programa 7: Planeación institucional                                                         88%
  • Programa 8: Infraestructura y dotación                                                     117%

El resultado de seguimiento a la ejecución del Plan Estratégico año 2006 es de 127%

Programa 4:
·         Meta 4.3.: El indicador para estrategias de internacionalización en casa, reportó sólo 1. Eficacia: 33%

SEGUIMIENTO  2006



Programa 4: Internacionalización
El resultado del seguimiento por programa es el siguiente:
  • Programa 1: Gestión de la alta calidad de la educación                     58,98%
  • Programa 2: Fomento a la investigación                                                     53%
  • Programa 3: Proyección Social                                                             192,61%
  • Programa 4: Internacionalización                                                               139%
  • Programa 5: Bienestar y cultura                                                                  173%
  • Programa 6: Formación humana                                                                190%
  • Programa 7: Planeación institucional                                                           44%
  • Programa 8: Infraestructura y dotación                                                 186,94%

El resultado de seguimiento a la ejecución del Plan Estratégico año 2006 es de 129,77%

·                    Línea Base 2007. Es el informe de  seguimiento cuantitativo de la evolución de la universidad. Presenta información de Datos generales, cifras sobre estudiantes, profesores, investigación, extensión, etc. Sin embrago, no se hace discriminación de las cifras en aspectos claves de internacionalización. Como por ejemplo, nivel promedio de inglés de estudiantes admitidos, número de profesores con TOEFL, IELTS o similares, profesores con formación postgradual internacional, número de docente que han sido Profesores invitados en instituciones en el exterior, consecución de recursos para investigación de Fuentes internacionales, investigaciones conjuntas con pares extranjeros, número de revistas uniquindianas indexadas, movilidad académica y estudiantil internacional, egresados que siguieron un postgrado en el exterior, entre otros. Frente al particular, la Oficina de Relaciones Internacionales cuenta con la siguiente información estadística:

En esta grafica indica el porcentaje de profesores que gestionan los intercambios a paises donde se habla español para facilitar su comunicacion y evitar aprender el ingles:




Se espera que llevando acabo el plan de Desarrollo Departamental estas cifras varíen y sea mayor el intercambio con estados unidos.


En la siguiente  gràfica se muestra como ha estado creciendo el intercambio de estudiantes gracias a la voluntad y necesidad de los estudiantes ellos  han aprendido un segundo  idioma y asi poder concursar par becas.











LA GRAFICA INDICA LOS CAMBIOS DE 1999 AL 2008



LA SIGUIENTE GRAFICA NOS INDICA QUE    LA MAYORIA DE INTERCAMBIOS DE ESTUDIANTES SE HAN REALIZADO POR PARTE CULTURAL .










En la siguiente grafica se indica el numero de intercambios en la   universidades.






INDICADORES DEL AÑO  2009 Y LO TRANSCURRIDO DEL 2010









AQUÌ SOLO SE TIENE EN CUENTA LAS  UNIVERSIDADES DEL EJE CAFETERO.

EN LAS SIGUIENTES GRAFICAS  SE MUESTRAN  EL AUMENTO DE PERSONAS QUE SE ENCUENTRAN ESTUDIANDO UN SEGUNDO IDIOMA,  AQUI PREVALECE LA IDEA DE MEJORAR SU NIVEL DE VIDA  APRENDIENDO UN SEGUNDO IDIOMA; PERO ADEMAS SE MUESTRA  EL BAJO INDICE DE PERSONAS QUE DECIDEN MEJOR ESTA DIFICULTAD.

EL DEPARTMENTO DEL QUINDÌO ESTA REALIZANDO PROGRAMAS  PARA  MEJORAR ESTE DEFICIT DE APRENDIZAJE DE UN SEGUNDO IDIOMA..








INDICES ENTRE 2000 Y 2008